Ростуть у мені тривоги,
ніби квіти
у тім лісі, куди
не ходить ніхто.
Усяка рана ідеальна,
бо замкнена у дрібний
квіт, що його не відчуєш,
і болить.
Біль – наче квіта, як-он та,
або ця,
або та,
або ця.
I think I grow tensions
like flowers
in a wood where
nobody goes.
Each wound is perfect,
encloses itself in a tiny
imperceptible blossom,
making pain.
Pain is a flower like that one,
like this one,
like that one,
like this one.
Усі переклади в цьому блозі є аматорськими та некомерційними.
All translations in this blog are amatory and non-commercial.
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
Немає коментарів:
Дописати коментар